Dla większości ludzi listy są już przeszłością, ale dla niektórych (w tym również ja sama) listy nie przeszły do historii. Uwielbiam pisać listy do innych osób. Przyjemne jest czekanie z niecierpliwości na list od drugiej osoby. Dlatego dzisiaj zajmiemy się słownictwem związanym z listami formalnymi i nieformalnymi.
Tworząc ten wpis wpadłam na genialny pomysł. Na Facebooku należę do dwóch grup, gdzie można poznać ludzi, z którymi można zacząć korespondencję listowną. Dlatego, jeśli ktoś chciałby napisać do mnie list lub e-mail po francusku (bądź po polsku) to napiszcie do mnie w formularzu kontaktowym bądź w komentarzu. Nawet jeśli napiszecie parę zdań po francusku z błędami, nie przejmujcie się. Każde początku są trudne, ale praktyka czyni mistrza.
Tworząc ten wpis wpadłam na genialny pomysł. Na Facebooku należę do dwóch grup, gdzie można poznać ludzi, z którymi można zacząć korespondencję listowną. Dlatego, jeśli ktoś chciałby napisać do mnie list lub e-mail po francusku (bądź po polsku) to napiszcie do mnie w formularzu kontaktowym bądź w komentarzu. Nawet jeśli napiszecie parę zdań po francusku z błędami, nie przejmujcie się. Każde początku są trudne, ale praktyka czyni mistrza.
- Cher Philippe – Drogi Filipie
- Chère Anna – Droga Anno
- Cher papa – Drogi tato
- Chère maman – Droga mamo
- Bonjour (+ prénom) ! - Dzień dobry (+imię)!
- Salut (+ prénom) ! - Cześć (+imię)!
- Coucou (+ prénom) ! - Cześć (+imię)!
- J’aimerais – Chciałbym/chciałabym...
- Je voudrais – Chciałbym/chciałabym...
- Excuse-moi – Przepraszam
- Je suis désolé(e) – Jest mi przykro
- Je regrette de ne pas pouvoir – Żałuję, że nie mogę…
- C’est dommage, mais... – Szkoda, ale...
- C’est gentil de ta part – To miło z twojej strony
- Je te remercie pour… - Dziękuję za…
- Je te remercie de ton invitation – Dziękuję za twoje zaproszenie.
- Je te remercie de m’avoir invité – Dziękuję, że mnie zaprosiłeś/zaprosiłaś.
- À bientôt ! – Do zobaczenia!
- Salut ! – Cześć!
- Amicalement, - Z wyrazami przyjaźni
- Bisous – Buziak
- Gros bisous – Buziak
- Bises – Całusy
- Grosses bises – Całusy
- Je t’embrasse – Całuję Cię
- Cher ami – Drogi przyjacielu
- Chère amie – Droga przyjaciółko
- Mes bien chers amis – Moi drodzy przyjaciele
- Cher frère – Drogi bracie
- Cher père – Drogi tato
- À bientôt ! – Do zobaczenia!
- Au revoir ! – Do widzenia!
- À tout à l’heure ! - Do zobaczenia wkrótce!
- Amicalement, - Z wyrazami przyjaźni,
- Affectueusement, - Z całego serca,
- Cher + Prénom – Drogi + imię
- Chère + Prénom – Droga + imię
- Prénom – Imię
- Mon cher + Prénom – Mój drogi + imię
- Ma chère + Prénom – Moja droga + imię
- Cordialement, - Pozdrawiam
- Bien cordialement, - Pozdrawiam serdecznie
- Affectueusement, - Z całego serca,
- Amicalement, - Z wyrazami przyjaźni,
- Je t’embrasse – Całuję Cię
- Madame, Monsieur – Szanowni Państwo
- Madame (+nom de famille) – Szanowna Pani (+nazwisko)
- Monsieur (+nom de famille) – Szanowny Panie (+nazwisko)
- Chère madame – Droga Pani
- Cher monsieur – Drogi Panie
- Chère madame (+nom de famille) – Droga Pani (+nazwisko)
- Cher monsieur (+nom de famille) – Drogi Panie (+nazwisko)
- Bien à vous – Z poważaniem
- Votre dévoué – Z poważaniem
- Cordialement, - Pozdrawiam
- Bien cordialement, - Pozdrawiam serdecznie
Formules d’appel – Zwroty rozpoczynające list
- Chers parents – Drodzy rodzice
- Mon Cher Papa – Mój drogi tato
- Ma petite Julie – Moja mała Julio
- Chère amie – Droga przyjaciółko
- Cher vieux Lionel – Drogi stary Lionelu
Formules
de politesse – Zwroty grzecznościowe (na końcu listu)
- entre parents et amis – do rodziców i przyjaciół
- Affectueusement, - Z całego serca,
- Affectueusement à toi, - Z całego serca do Ciebie,
- Affectueuses pensées – Czule myślę o Tobie
- Je t’embrasse avec toute mon affection – Całuję Cię z całego serca
- Grosses bises – Całusy
- entre camarades ou amis plus lointains – do kolegów lub dalszych przyjaciół
- Sincèrement vôtre – Z poważaniem
- Très amicalement, - Z wyrazami wielkiej przyjaźni,
- Fidèlement à vous/à toi – Z poważaniem
- Bien à vous/à toi – Z poważaniem
- Avec mon amical souvenir – Z moimi przyjacielską pamięcią
- Avec mes sentiments affectueux – Z moimi serdecznymi uczuciami
- Toutes mes amitiés – Wszystkiego dobrego
- entre relations plus distantes – do dalszych relacji
- Bien amicalement, - Ze szczerymi wyrazami przyjaźni,
- Cordialement, - Pozdrawiam
- Bien cordialement, - Pozdrawiam serdecznie
Ecrire une lettre formelle from Geraldine L on Vimeo.
list nieformalny - przydatne zwroty (do wydruku)
list z reklamacją - szablon (do wydruku)
list motywacyjny - szablon (do wydruku)
list oficjalny - przydatne zwroty (do wydruku)
list motywacyjny - szablon (do wydruku)
list oficjalny - przydatne zwroty (do wydruku)
-czyli jak "napisać" post i się nie napracować xD
OdpowiedzUsuń